“别说出来,”玛丽亚说。“别说出来,比拉尔。”“为什么不说?”妇人说,还是不看他们俩。“我要说,直到不想说为止。还有,”这时,她低头望着姑娘。”好时光已经到啦。我不多说了,你懂吗?”
“比拉尔,”玛丽亚说。“别这么说。”“你是只挺讨人喜欢的小兔子,”比拉尔说。“现在你把头抬起来,因为鑾话已经说完啦。“
“不癱,”玛丽亚说再说,我的头搁在这里很好。”“不。抬起头来。”比拉尔对她说,把自己那双大手扰在姑娘豳后,把她的头拾起来。“你怎么不开口,英国人?”她说,仍然托着姑娘的头,边眺望着对面的群山。“难道你的舌头给猫叼走啦。”
“不是猫,”罗伯特-乔丹说。
“那么是什么野兽叼了?”她把姑娘的头放在地上。
“不是野兽,”罗伯特-乔丹对她说。
“那你自己吞掉了,呃?”
“我看是吧,”罗伯特‘乔丹说。
“那你觉得味儿好吗?”现在比拉尔转身对他露齿笑着。
“不太好。”
“我看也不好,”比拉尔说。“我,就是不好。不过我还是要把你的小兔子还给你。我从来也没‘要过你的小兔子。这个名字给她起得好。今天早晨我听到你叫她小兔子。”罗伯特”乔丹觉得自己的脸红了。“你这个女人很刻薄,”他对她说。
“不,”比拉尔说。“不过,我是又单纯又复杂。你这个人很复杂吗,英国人“”
“不。不过也不是那么单纯“
“你这个人叫我高兴,英国人“比拉尔说。随即她笑了-笑,身体向前倾,又笑着摇摇头。“要是我现在把兔子从你手里抢走,或者把你从兔子手里抢走,怎么办。”“你办不到。”
“这我知道。”比拉尔说着又笑了。“我也不想这样做。不过,我年青的时候办得到。”“这话我相信。”“你信我的话”
“当然,”罗伯特-乔丹说。“不过这是废话“这不象是你说的话,”玛丽亚说。
“今天我不大象我原来的样子,”比拉尔说“简直一点儿不象我自己了。英国人,你的桥叫我头痛。”
“我们就叫它头痛桥吧,”罗伯特-乔丹说。“可是我要叫它象只破鸟笼似地掉在那峡谷里,”
“好,”比拉尔说。“说话该一直这样。”“我要象你折断一只剥了皮的香蕉似的把它一炸为二。”“我现在很想吃只香蕉,”比拉尔说。“说下去,英国人。尽管说大话吧。”
“不必啦,”罗伯特。乔丹说。“我们回营地去吧。”“你的任务。”比拉尔说“就在眼前。我说过要让你们俩一起呆一会儿。”
“不。我有不少事要做。“那也是事呀,花不了很长时间。”“闭上你的嘴,比拉尔,”玛丽亚说。“你说得太过分了。”“我过分。”比拉尔说。“可我也很体贴人呢。我要让你们俩在一起了。妒忌的话是胡扯。我恼恨华金,因为我从他神色上看出来我是多么丑。叫我妒忌的只是你才十九岁。这种妒忌不会长的。你不会老是十九岁的。现在我走了。”
她站起来,一手插在腰上,望着罗伯特“乔丹,他呢,也站起来了。玛丽亚坐在树下,头垂在胸前,
“我们大家一起回营地去吧。”罗伯特’乔丹说。”这样好些,有不少事情要做哪。”
比拉尔朝玛丽亚点点头,玛丽亚坐在那里没说什么,头转同别处。
比拉尔笑笑,差不多使人觉察不到地耸耸肩膀,还说“你们认得路吗”
“我认得,”玛丽亚仍然低了头说。
“那我走了。”比拉尔说罾“我们要给你多准备些好吃的,英国人。”
她开始走进草地上的石南树丛,朝通向营地的小河走去。“等等。”罗伯特-乔丹喊她。“我们还是一起走好。”玛丽亚坐在那里不作声。比拉尔没转身。 ’。
“一起走,没的事。”她说。“我在营地见你。”罗伯特,乔丹站在那里。
“她身体没事吗?”他问玛丽亚。“她刚才看来病了““让她走,”玛丽亚说,仍然低着头“我看我应该踉她一起走。““让她走,”玛丽亚说“让她一个人走1”